Traductions

De l'œuvre de Mahshid Amir-Shahy

 (en construction)

 

Français

 

Convalescence

 

Après le dernier jour

 

La ménate de Bibi khanom

 

La trille de l’oiseau solitaire

 

Yaghoub-é Leyssé Ayyar

 

 

 

 

Anglais

Suri & C°.

Traduit par J.E. Knörzer

University of Texas Press,  1995

http://www.utexas.edu/utpress/

 

 

Reviews

1) http://home.earthlink.net/~rfriend11/suri.htm

2)

3)

 

 

 

String of Beads

Traduit par Michael Beard

Edebiyât

Vol II, n°1, 1978

http://www.edebiyat-thejournal.com/edebiyat/

 

 

 

 

After the Last Day

Traduit par John Green

Peyton Place : Tehran 1972

Traduit par Micheal Beard

In « A Walnut Sapling in Masih’s Grave »

Heinemann, 1993

http://www.heinemann.com/

 

 

 

 

The End of the Passion Play

Traduit par Minoo Southgate & Bjorn Robinson Rye

In « Modern Persian Short Stories »

Three Continent Press, 1980

 

 

 

 

Brother’s Future Family

Traduit par Micheal Beard

The Smell of Lemon Peel, the Smell of Fresh Milk

Traduit par Heshmat Moayyad

In « Stories from Iran, A Chicago Anthology 1921 – 1991 »

Mage Publishers, 1991

http://www.mage.com/

 

 

 

 

Allemand

Regen und Einsamkeit

In « Die beiden Ehemänner »

Herausgegeben von Bozorg Alavi

Rütten & Loening 1984

 

 

 

 

Czeck

Rekonvalescence

Novy Orient N°7 / 1971

 

 

Arabe

 

Russe

 

Urdu

 

 

 

 

Traductions par Mahshid Amir-Shahy

 

Depuis

L'anglais

 

 

Fables for Our Time

James Thurber

 

 

 

 

The Wedding of Zein

Tayeb Saleh

 

Alexandria Quartet

Laurence Durell

 

Antonio Gramsci, Life of a Revolutionary

Giuseppe Fiuri

 

 

 

Mary Poppins

P. L. Travers

 

Charlotte’s Web

E. B. White

 

Here Lies Miss Groby

James Thurber

 

Standard of Living

Dorothy Parker

 

My Œdipus complex

Franck O’Connor

 

The Macbeth Murder Mystery

James Thurber

 

Ainsi que de nombreux livres pour enfants…

 

Le français

 

Ma fidélité

Chapour Bakhtiar